A Divina Comédia: Inferno 23
A primeira cantica (34 cantos): perdido na selva escura, Dante é guiado por Virgílio pelos nove círculos do Inferno, onde cada pecado recebe a pena que lhe corresponde, do limbo dos virtuosos pagãos ao fundo gelado em que Lúcifer tritura os traidores
Fuga dos Malebranche: os hipócritas curvados sob mantos de chumbo e Caifás pregado no chão
Calados, sós, sem nenhuma companhia,
caminhávamos um atrás do outro,
como frades franciscanos vão pela estrada.
Meu pensamento se voltara para a fábula de Esopo,
provocado pela confusão que acabáramos de viver,
aquela onde ele fala da rã e do rato;
pois 'agora' e 'já' combinam entre si
não mais do que a fábula combina com o que vivemos,
se você unir começo e fim com atenção.
E como um pensamento explode em outro,
daquele nasceu mais um,
que dobrou meu medo inicial.
Eu pensava: 'Esses demônios foram ridicularizados por nossa causa,
com dano e escárnio de tal ordem
que creio que os irrita muito.
Se a raiva se juntar à má vontade que já carregam,
eles virão atrás de nós mais ferozes
do que cão que fareja e morde uma lebre.'
Eu já sentia todos os pelos se arrepiarem
de medo, e ficava olhando para trás,
quando disse: "Mestre, se não esconder
a você e a mim depressa, tenho medo
dos Malebranche. Eles já estão atrás de nós;
eu os imagino tão vividamente que quase os sinto."
E ele: "Se eu fosse um espelho de vidro chumbeado,
não captaria sua imagem de fora
mais depressa do que absorvo a que está dentro.
Seus pensamentos acabaram de entrar nos meus,
com forma e expressão semelhantes,
de modo que de ambos formei um único plano.
Se a margem direita cai de tal jeito
que possamos descer para a próxima bolgia,
escaparemos da perseguição que tememos."
Mal havia terminado de expor esse plano
quando os vi vir com as asas abertas,
não muito longe, querendo nos capturar.
Meu guia me agarrou de imediato,
como a mãe que acorda com um barulho
e vê as chamas ardendo perto de si,
que pega o filho e foge sem parar,
pensando mais nele do que em si mesma,
sem sequer se preocupar com mais do que a camisola que veste;
e do alto da borda da rocha íngreme
jogou-se de costas pelo penhasco inclinado
que veda um dos lados da bolgia seguinte.
Nunca correu água tão veloz pelo canal
para girar a roda de um moinho
quando ela se aproxima mais das pás,
como meu mestre desceu por aquela encosta,
carregando-me sobre o peito
como filho, não como companheiro.
Seus pés mal tinham tocado o fundo lá embaixo
quando eles estavam na crista acima de nós;
mas ali não havia perigo:
pois a alta Providência, que os quis
como guardas da quinta vala,
tira de todos o poder de saírem dela.
Lá embaixo encontramos um povo pintado
que caminhava em círculos com passos lentos,
chorando, com ar cansado e derrotado.
Usavam capas com capuzes puxados
para baixo dos olhos, cortadas no estilo
que se faz para os monges em Cluny.
Por fora são douradas, de modo a ofuscar;
mas por dentro são todas de chumbo, tão pesadas
que os mantos de chumbo de Frederico seriam palha em comparação.
Que manto cansativo para vestir pela eternidade!
Viramos de novo à esquerda,
caminhando com eles, atentos ao triste choro;
mas aquele povo cansado, pelo peso,
andava tão devagar que nos víamos com companheiros novos
a cada passo que dávamos.
Então disse ao meu guia: "Procure alguém
que seja conhecido pelo que fez ou pelo nome,
e vá movendo os olhos ao redor enquanto caminha."
E um que entendeu a fala toscana
gritou para nós de trás: "Segurem os passos,
vocês que correm assim por este ar escuro!
Talvez você obtenha de mim o que procura."
Então o guia se virou e disse: "Espere,
e depois prossiga no ritmo dele."
Parei, e vi dois demonstrarem grande pressa
no rosto de estar comigo;
mas o peso e o caminho estreito os retardavam.
Quando chegaram, me fitaram por longo tempo de soslaio
sem dizer nada;
depois se voltaram um para o outro e disseram:
"Este parece vivo pelo movimento da garganta;
e se estão mortos, por que privilégio
caminham sem a pesada estola?"
Depois me disseram: "Ó toscano, que veio
à assembleia dos hipócritas míseros,
não tenha desdém em nos dizer quem você é."
E eu a eles: "Nasci e cresci
às margens do belo Arno, na grande cidade,
e tenho o corpo que sempre tive.
Mas quem são vocês, a quem tanta dor
escorre pelas faces como eu vejo?
E que pena é essa que tanto reluz em vocês?"
E um respondeu: "As capas alaranjadas
são de chumbo tão grosso que o peso
faz a balança ranger assim.
Fomos Frades Gaudentes e bolonheses;
eu Catalano e este Loderingo
por nome, e fomos escolhidos juntos de sua terra
como se costuma escolher um homem só,
para manter a paz; e fomos tais
que ainda se vê ao redor do Gardingo."
Comecei: "Ó frades, o mal que pesa sobre vocês..."
mas não disse mais, pois meu olho foi atraído
por um, crucificado no chão com três estacas.
Quando me viu, contorceu-se todo,
soprando na barba com suspiros;
e o frade Catalano, que percebeu isso,
me disse: "Aquele pregado que você está olhando
aconselhou os fariseus de que era necessário
sacrificar um homem pelo bem do povo.
Está atravessado, nu, no caminho,
como você vê, e é preciso que sinta o peso
de cada um que passa, antes de mais nada.
E da mesma forma se tormenta o sogro nesta vala,
e os outros do concílio
que foi semente maldita para os judeus."
Então vi Virgílio maravilhar-se
diante daquele que jazia estendido em cruz
tão vilmente no exílio eterno.
Depois dirigiu estas palavras ao frade:
"Não se incomode, se lhe é permitido, em nos dizer
se à mão direita há alguma saída
pela qual nós dois possamos sair,
sem precisar que os anjos negros
venham deste fundo nos conduzir para fora."
Ele respondeu: "Mais perto do que você espera
se aproxima uma pedra que parte da grande muralha
e atravessa todos os vales agrestes,
exceto que neste está quebrada e não o cobre;
mas vocês podem subir pela ruína,
que fica na encosta e se acumula no fundo."
Meu guia ficou um instante com a cabeça baixa;
depois disse: "Mal descreveu a situação
aquele que gancha os pecadores ali."
E o frade: "Já ouvi dizer em Bolonha
dos muitos vícios do diabo, entre os quais ouvi
que ele é mentiroso e pai da mentira."
Em seguida o guia foi embora a passos largos,
com o rosto levemente perturbado de raiva;
e eu me afastei das almas sobrecarregadas
seguindo as pegadas dos seus preciosos pés.