A Divina Comédia: Inferno 22
A primeira cantica (34 cantos): perdido na selva escura, Dante é guiado por Virgílio pelos nove círculos do Inferno, onde cada pecado recebe a pena que lhe corresponde, do limbo dos virtuosos pagãos ao fundo gelado em que Lúcifer tritura os traidores
Os barrateiros no piche e a astúcia do Navarrese
Já vi cavaleiros marcharem para o campo,
darem início à batalha e fazerem a sua revista,
e às vezes fugirem para salvar a própria pele;
vi cavaleiros cruzar a sua terra,
ó Aretinos, e vi incursões de pilhagem,
torneios de lanças e corridas de justa;
às vezes ao som de trompas, às vezes de sinos,
com tambores e sinais lançados das torres dos castelos,
com instrumentos nossos e de terras estranhas;
mas com sinal tão variado jamais vi cavaleiros
nem infantes se moverem,
nem navio guiado por terra ou por estrela.
Seguíamos com os dez demônios.
Que companhia feroz! Mas na igreja, com os santos,
e na taverna, com os glutões.
Minha atenção estava toda voltada para o piche,
para ver cada detalhe da bolgia
e do povo que lá dentro ardia.
Como os golfinhos, quando sinalizam aos marinheiros
com o arco das costas
que se preparem para salvar o navio,
assim faziam às vezes, para aliviar a dor:
algum pecador mostrava as costas
e se escondia em menos de um relâmpago.
Como as rãs na beira d'água de um fosso
ficam só com o focinho de fora,
escondendo os pés e o resto do corpo,
assim estavam os pecadores de todos os lados;
mas quando Barbariccia se aproximava,
eles se recolhiam sob a fervura.
Eu vi, e o coração ainda arrepia ao lembrar,
um que esperou assim, como acontece
quando uma rã fica parada e a outra salta;
e Graffiacane, que estava bem à sua frente,
enganchou com o gancho os cabelos encharcados de piche
e o puxou para cima: pareceu-me uma lontra.
Eu já sabia o nome de todos eles:
os tinha observado quando foram escolhidos,
e quando se chamavam entre si, prestava atenção.
"Rubicante, crava as garras nas costas dele,
esfola-o até o osso!",
gritavam todos juntos os malditos.
E eu: "Meu mestre, se puder,
descubra quem é esse desgraçado
que veio parar nas mãos de seus adversários".
Meu guia se aproximou dele,
perguntou de onde era, e ele respondeu:
"Nasci no reino de Navarra.
Minha mãe me colocou como servo de um senhor;
ela me gerou com um vagabundo
que a si mesmo e aos seus bens destruiu.
Depois passei a servir o bom rei Tebaldo;
ali me meti a praticar a corrupção,
pela qual presto contas neste calor".
E Ciriatto, de cuja boca saía de cada lado
uma presa como a de um porco,
fez o pecador sentir como uma delas lacera.
O rato havia caído entre gatos ruins;
mas Barbariccia o fechou nos braços e disse:
"Fiquem de lado enquanto eu o espeto".
E virou-se para o meu mestre:
"Pergunte", disse, "mais, se quiser saber mais dele,
antes que algum outro o despedace".
Meu guia então: "Diga: entre os outros culpados,
conhece algum que seja italiano
lá embaixo no piche?" E ele: "Acabei de me separar,
há pouco, de um que era dali perto.
Quem me dera ainda estar coberto com ele,
que não temeria garra nem gancho!".
E Libicocco: "Já toleramos demais", disse;
e agarrou-lhe o braço com o gancho,
de modo que, rasgando, arrancou um pedaço de músculo.
Draghignazzo também quis agarrá-lo pelas pernas;
foi quando o decurião deles
girou em volta com um olhar furioso.
Quando se acalmaram um pouco,
meu guia perguntou sem demora
ao que ainda olhava para o próprio ferimento:
"De quem você diz ter se afastado de tão má forma
para chegar à beira?"
E ele respondeu: "Foi Frei Gomita,
o de Gallura, receptáculo de toda fraude,
que tinha nas mãos os inimigos de seu senhor
e os tratou de tal forma que cada um o elogia.
Pegou dinheiro e os soltou sem resistência,
conforme ele mesmo conta; e nos outros cargos também
foi barrateiro não de pouca monta, mas soberano.
Anda com Dom Michel Zanche de Logodoro;
e em falar da Sardenha
suas línguas não conhecem cansaço.
Ai, vejam aquele outro que range os dentes;
eu falaria mais, mas temo
que ele esteja se preparando para arranhar minha cabeça".
E o grande decurião, virando-se para Farfarello
que revirava os olhos pronto para atacar,
disse: "Afasta-te daí, pássaro maldoso!".
"Se quiserem ver ou ouvir",
recomeçou o assustado,
"toscanos ou lombardos, eu os farei vir à tona;
mas que os Malebranche se afastem um pouco,
para que não temam sua vingança;
e eu, sentado neste mesmo lugar,
por ser quem sou, farei vir sete
quando eu assobiar, como é nosso costume
fazer quando alguém emerge".
Cagnazzo ao ouvir isso levantou o focinho,
sacudindo a cabeça, e disse:
"Ouçam a maldade que ele tramou para se jogar de volta!".
Ele, que tinha armadilhas em abundância, respondeu:
"Sou mesmo muito malicioso,
quando conspiro para maior tristeza dos meus superiores".
Alichino não se conteve e, contrariando os demais,
disse ao Navarrese: "Se você mergulhar,
eu não virei atrás de você a galope,
mas baterei as asas sobre o piche.
Soltem-no, que a margem seja escudo;
vamos ver se você sozinho vale mais do que todos nós".
Ó tu que lês, ouvirás um novo jogo:
cada um virou os olhos para a outra margem,
aquele primeiro que mais relutava em fazê-lo.
O Navarrese aproveitou bem o seu momento:
firmou os pés no chão e num instante saltou,
soltando-se do decurião.
Cada um sentiu a picada da culpa,
mas acima de todos aquele que foi a causa do erro;
por isso se moveu e gritou: "Você está preso!".
Mas de pouco valeu: as asas, ao pressentir o perigo,
não puderam alcançá-lo;
ele mergulhou, e o demônio endireitou o peito em voo,
como o pato que, de repente,
quando o falcão se aproxima, mergulha fundo,
e o falcão volta para cima irritado e frustrado.
Furioso com a burla, Calcabrina voou em perseguição,
ansioso para que o outro escapasse
e houvesse a briga;
e quando o barrateiro desapareceu,
voltou as garras para seu companheiro
e com ele se engalfinharam sobre o fosso.
Mas o outro foi um falcão agressivo no contra-ataque,
e os dois caíram
no meio do lago fervente.
O calor logo os separou;
mas levantar-se era impossível,
tão coladas estavam as asas de ambos.
Barbariccia, desolado junto com os seus,
fez quatro deles voar da outra margem
com todos os ganchos, e bem rapidamente
desceram de um lado e de outro no lugar certo;
estenderam os ganchos para os empastados de piche,
que já estavam cozidos dentro da crosta.
E nós os deixamos assim enredados.