El mito expandido de los Vigilantes
El Libro de Enoc es una obra judía antigua (su parte más antigua, el llamado Libro de los Vigilantes, en los capítulos 1 al 36, data probablemente del siglo III a.C.). Toma los cuatro versículos enigmáticos de Génesis 6 y los transforma en una narrativa larga y detallada. Donde Génesis calla, Enoc lo cuenta todo: nombres, números, juramentos, enseñanzas secretas y el destino de los culpables. Esta página sigue esa narrativa frase a frase, junto a la versión lacónica de Génesis.
El descenso de los doscientos
En Génesis, "los hijos de Dios" simplemente ven que las hijas de los hombres eran hermosas y las toman por esposas. En Enoc, ese momento adquiere una escena entera: doscientos ángeles, llamados Vigilantes o Centinelas, conspiran para descender, temen el castigo y sellan un juramento mutuo en la cima del monte Hermón, comprometiéndose todos en el mismo crimen. El texto incluso explica el nombre del monte a partir de ese juramento.
1 E aconteceu que, como os homens começaram a multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
2 Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
1 E ACONTECEU depois que os filhos dos homens se multiplicaram naqueles dias, nasceram-lhe filhas, elegantes e belas.
2 E quando os anjos, os filhos dos céus, viram-nas, enamoraram-se delas, dizendo uns para os outros: Vinde, selecionemos para nós mesmos esposas da progênie dos homens, e geremos filhos.
3 Então seu líder Samyaza disse-lhes: Eu temo que talvez possais indispor-vos na realização deste negócio;
4 E que só eu sofrerei por tão grave crime.
5 Mas eles responderam-lhe e disseram: Nós todos juramos;
6 (E amarraram-se por mútuos juramentos), que nós não mudaremos nossa intenção mas executamos nosso empreendimento projetado.
7 Então eles juraram todos juntos, e todos se amarraram (ou uniram) por mútuo juramento.
8 Todo seu número era duzentos, os quais descendiam de Ardis o qual é o topo do monte Hérmon.
Las enseñanzas prohibidas
Aquí Enoc añade un elemento que Génesis no tiene ningún rastro: los ángeles caídos enseñan a los humanos artes secretas. Semyaza y sus compañeros enseñan hechicería y encantamientos; Azazel enseña a fabricar espadas y armas, y también el uso de cosméticos y ornamentos. El mal, en la lógica de Enoc, no es solo la mezcla ilícita, sino la revelación de un conocimiento que corrompe el mundo, y la culpa por esa corrupción se atribuye de modo especial a Azazel.
1 ALÉM disso, Azaziel ensinou os homens a fazerem espadas, facas, escudos, armaduras (ou peitorais), a fabricação de espelhos e a manufatura de braceletes e ornamentos, o uso de pinturas, o embelezamento das sobrancelhas, o uso de todo tipo selecionado de pedras valiosas, e toda sorte de corantes, para que o mundo fosse alterado.
2 A impiedade foi aumentada, a fornicação multiplicada; e eles transgrediram e corromperam todos os seus caminhos.
3 Amazaraque ensinou todos os sortilégios, e divisores de raízes:
4 Armers ensinou a solução de sortilégios;
5 Barkayal ensinou os observadores das estrelas,
6 Akibeel ensinou sinais;
7 Tamiel ensinou astronomia;
8 E Asaradel ensinou o movimento da lua,
9 E os homens, sendo destruídos, clamaram, e suas vozes romperam os céus.
Los gigantes devoradores
Génesis menciona "gigantes en la tierra" sin decir qué hacían. Enoc es explícito y sombrío: de las uniones nacen gigantes de estatura descomunal que devoran todo lo que el trabajo humano produce, luego se vuelven contra los propios hombres, y finalmente comienzan a matarse unos a otros. La tierra, empapada en sangre, clama por socorro hasta las puertas del cielo.
1 ENTÃO eles tomaram esposas, cada um escolhendo por si mesmo; as quais eles começaram a abordar, e com as quais eles coabitaram, ensinando-lhes sortilégios, encantamentos, e a divisão de raízes e árvores.
2 E as mulheres conceberam e geraram gigantes,
3 Cuja estatura era de trinta cúbitos. Estes devoravam tudo o que o labor dos homens produzia e tornou-se impossível alimentá-los;
4 Então eles voltaram-se contra os homens, a fim de devorá-los;
5 E começaram a ferir pássaros, animais, répteis e peixes, para comer sua carne, um depois do outro, e para beber seu sangue.
6 Então a terra reprovou os injustos.
4 Havia naqueles dias gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os homens de fama.
El clamor de la tierra y la sentencia
El clamor asciende al cielo, y los arcángeles (Miguel, Gabriel, Rafael, Uriel) interceden ante Dios. La respuesta es una sentencia detallada: Rafael debe apresar a Azazel atado en la oscuridad de un desierto; Gabriel debe incitar a los gigantes a exterminarse mutuamente; Miguel debe atar a Semyaza y los demás bajo la tierra durante setenta generaciones, hasta el día del juicio final. Es el aprisionamiento de los Vigilantes, el motivo que el Nuevo Testamento haría eco más adelante.
4 Então explicou-lhe a consumação que está preste a acontecer; pois toda a terra perecerá; as águas do dilúvio virão sobre toda a terra, e todos os que estão nela serão destruídos.
5 E agora, ensina-o como ele pode escapar, e como sua semente pode permanecer em toda a terra.
6 Novamente o Senhor disse a Rafael: Amarra a Azaziel, mãos e pés; lança-o na escuridão; e abrindo o deserto que está em Dudael, lança-o nele.
7 Arremessa sobre ele pedras agudas, cobrindo-o com escuridão;
8 Lá ele permanecerá para sempre; cobre sua face, para que ele não possa ver a luz.
9 E no grande dia do julgamento lança-o ao fogo.
10 Restaura a terra, a qual os anjos corromperam; e anuncia vida a ela, para que Eu possa recebê-la.
11 Todos os filhos dos homens, sua descendência, não perecerão em consequência de todo segredo, pelo qual as Sentinelas têm destruído, e o que eles ensinaram;
12 Toda a terra tem se corrompido pelos efeitos dos ensinamentos de Azaziel.
13 A ele, portanto, se atribui todo crime.
14 A Gabriel também o Senhor disse: Vai aos bastardos, aos réprobos, aos filhos da fornicação; e destrói os filhos da fornicação, a descendência das Sentinelas de entre os homens; traze-os e excita-os uns contra os outros.
15 Faze-os perecer por mútua matança; pois o prolongamento de dias não serão deles.
Cuando Enoc, enviado como intercesor, lleva la sentencia a los Vigilantes, la respuesta es definitiva: "Nunca, por tanto, obtendréis paz". El contraste con Génesis es total. El texto bíblico despachó todo esto en cuatro versículos neutros; Enoc construyó sobre ellos un drama cósmico completo de rebelión celestial, corrupción y juicio. Las páginas siguientes muestran cómo el Nuevo Testamento conocía y usaba esa versión.
1 E QUANTO à morte dos gigantes, onde quer que seus espíritos se apartem de seus corpos; ou seja, de sua carne, que é perecível, esteja sem julgamento.
2 Assim eles perecerão, até o dia da grande consumação do mundo.
3 Uma destruição das Sentinelas e dos ímpios acontecerá.
4 E então às Sentinelas, aos quais enviei-te para rogar por eles, os quais no princípio estavam no céu,
5 Dize: No céu tens estado; coisas secretas, entretanto, não têm sido manifestadas a ti; contudo tens conhecido um reprovável mistério.
6 E isto tens relatado às mulheres na dureza do vosso coração, e por aquele mistério as mulheres e a humanidade têm multiplicado males sobre a terra.
7 Dize a eles: Nunca, portanto, obtereis paz.