Cartago, el crisol
A los diecisiete años, Agustín fue a estudiar a Cartago, la gran ciudad del norte de África. La frase con que describe su llegada se volvió célebre: cayó en un caldero de amores torpes. Era joven, talentoso y hambriento de placer y de fama. Allí comenzó una relación larga, tuvo un hijo y se hundió en la vida que luego lamentaría.
1 Cheguei a Cartago, e ao meu redor crepitava por toda parte uma frigideira de amores torpes. Ainda não amava, e amava amar, e, por uma carência mais secreta, odiava-me a mim mesmo por carecer menos. Buscava o que pudesse amar, amando o amar, e odiava a segurança e o caminho sem armadilhas, pois dentro de mim havia uma fome do alimento interior, de Vós mesmo, meu Deus; e dessa fome eu não tinha fome, mas estava sem desejo dos alimentos incorruptíveis, não porque deles estivesse cheio, mas porque, quanto mais vazio, mais enfastiado. E por isso a minha alma não andava bem de saúde e, chagada, lançava-se para fora, miseravelmente ávida de ser coçada pelo contato das coisas sensíveis. Mas se elas não tivessem alma, certamente não seriam amadas. Amar e ser amado era-me doce, e mais ainda se eu gozasse também do corpo de quem amava. Eu maculava, pois, a veia da amizade com as imundícies da concupiscência, e enublava o seu brilho com o tártaro da libido; e, no entanto, sórdido e desonesto, eu ansiava por ser elegante e cortês, por abundante vaidade. Lancei-me também naquele amor pelo qual desejava ser capturado. Meu Deus, minha misericórdia, com quanto fel aspergistes para mim aquela doçura, e quão bondoso o fizestes, pois fui amado, e cheguei ocultamente ao vínculo do gozo, e era ligado, alegre, com laços angustiosos, para ser açoitado com varas de ferro ardentes do ciúme, das suspeitas, dos temores, das iras e das rixas.
La primera chispa: Cicerón
En medio de esa vida, un libro lo atravesó. Leyendo el Hortensio, una obra hoy perdida del orador romano Cicerón, Agustín fue invadido por el amor a la sabiduría, al saber por el saber. No era todavía fe cristiana; era el descubrimiento de que había algo más alto que el placer y el dinero. Ese deseo nunca más lo abandonó, y es el hilo que conecta cada etapa de su búsqueda.
7 Entre tais homens, naquela idade ainda inconstante, eu aprendia os livros da eloquência, na qual desejava sobressair, com um fim condenável e vaidoso, pelo gozo da vaidade humana. E, pela ordem já habitual dos estudos, eu chegara a um livro de um certo Cícero, cuja língua quase todos admiram, mas o coração não tanto. Esse livro, porém, contém uma exortação à filosofia e chama-se "Hortênsio". Ora, aquele livro mudou o meu afeto, e para Vós mesmo, Senhor, mudou as minhas preces, e fez outros os meus votos e desejos. De repente toda esperança vã se aviltou para mim, e eu cobiçava a imortalidade da sabedoria com um incrível ardor do coração, e começava já a levantar-me para retornar a Vós. Pois não era para aguçar a língua, coisa que eu parecia comprar com os recursos de minha mãe, quando cursava o décimo nono ano de idade, já morto meu pai dois anos antes, não era, portanto, para aguçar a língua que eu lia aquele livro: não foi o modo de falar, mas o que ele dizia que me persuadiu.
El desvío: el maniqueísmo
Hambriento de respuestas, Agustín se adhirió al maniqueísmo, una secta que dividía el universo entre dos dioses eternos, uno del bien y uno del mal, en guerra. La doctrina lo sedujo por casi diez años porque parecía explicar el sufrimiento sin culpar al hombre: si el mal es una fuerza externa, yo no soy responsable de él. Más tarde Agustín vería en eso precisamente la trampa, y el rechazo del dualismo maniqueo sería una de las claves de su conversión.