Uso de ECHAD, ACHAT, YACHID y YECHIDAH
Podemos comprender mejor la lectura trinitaria de la unidad de Dios mediante el concepto de unidad compuesta. Por ejemplo, UNA familia está compuesta de varias personas.
En la Biblia hay un patrón interesante en el uso de las palabras hebreas ECHAD (אֶחָד), ACHAT (אַחַת), YACHID (יָחִיד) y YECHIDAH (יְחִידָה).
| Palabra Hebrea | Transliterada | Significado |
|---|---|---|
| אֶחָד | ECHAD | Forma masculina de "uno". Ejemplo: "una carne" (Gn 2:24). |
| אַחַת | ACHAT | Forma femenina de "uno". Ejemplo: "una costilla" (Gn 2:21). |
| יָחִיד | YACHID | Unidad absoluta. Significa único o solitario. Ejemplo: "estoy solo y afligido" (Sl 25:16). |
| יְחִידָה | YECHIDAH | Forma femenina de YACHID. Ejemplo: "la única hija" (Jz 11:34). |
Cuando el texto habla de una unidad compuesta, suele usar ECHAD o ACHAT. Esta distinción se pierde en la traducción al español, donde todo se convierte en uno, una o único.
La manera más fácil de comprender el uso de la palabra es con un racimo de uvas: un único racimo está compuesto de varias uvas.
Shemá Judío
Y esto nos lleva a la oración más importante de Israel, conocida como el Shemá. Destaca a Dios como uno, pero utiliza el sustantivo ECHAD para describirlo, lo que, para el lector trinitario, corrobora entender a Dios como una unidad compuesta. Vale señalar que para el judaísmo la misma palabra afirma la unicidad absoluta de Dios.
Para la lectura trinitaria, la unidad de Dios es tan compuesta como la de una pareja que se convierte en "una sola carne". Aunque difícil de comprender, es en esa dirección que apunta la enseñanza atribuida a Jesús:
Ejemplos del uso de YACHID y YECHIDAH
En contraste, YACHID y su forma femenina YECHIDAH expresan el "uno" solitario, único, sin composición: