Filipenses 2
Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
A expressão grega traduzida por 'forma de Deus' é 'morphē theou'. Há debate sobre seu sentido: alguns entendem 'morphē' como a condição ou natureza divina propriamente dita, outros como a aparência ou glória externa. A frase seguinte, 'não teve por usurpação ser igual a Deus' (grego 'harpagmos'), também é disputada: pode significar que Cristo já era igual a Deus e não se agarrou a esse privilégio, ou que não buscou agarrar uma igualdade que ainda não possuía. A tradução e o sentido teológico dependem de qual leitura se adota.