Jó 19
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Um dos versos mais célebres e mais disputados do livro. Na tradição cristã, 'meu Redentor vive' foi lido como profecia de Cristo e da ressurreição (eco em obras como o oratório 'Messias' de Händel). No contexto, porém, o termo hebraico 'gōʾēl' designa o 'resgatador' ou 'vingador de sangue', o parente mais próximo cujo dever era defender a causa e os direitos de um familiar lesado (cf. Lv 25:25; Rt 4). A leitura crítica predominante entende que Jó anseia por um defensor que prove sua inocência (o mesmo papel de 'testemunha' e 'fiador' que ele invoca em 16:19), sem que o texto exija necessariamente referência ao Messias. O verbo traduzido 'se levantará' ('qûm') significa basicamente 'erguer-se' ou 'comparecer' (como em juízo) e não contém, por si, ideia de ressurreição.