Engendrado, no creado
La formulación trinitaria hace una distinción fina pero decisiva: el Hijo es "engendrado" del Padre, no "creado" por él. Engendrar, en ese vocabulario, significa proceder de la misma naturaleza (como un hijo humano es de la misma naturaleza del padre), mientras que crear significa traer a la existencia algo de naturaleza diferente. El Credo Niceno fijó la frase: "engendrado, no hecho".
Los textos hablan del Hijo como "unigénito" y dicen que Dios "hoy lo ha engendrado", lenguaje de generación, no de fabricación.
14 E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do Pai, cheio de graça e de verdade.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
33 Como também está escrito no salmo segundo: Meu filho és tu, hoje te gerei.
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
El texto que alimentó la controversia
El punto de fricción histórico es Colosenses 1:15, que llama a Cristo "primogénito de toda la creación". A principios del siglo 4, Arrio leyó "primogénito" como "el primero en ser creado" y concluyó que hubo un tiempo en que el Hijo no existía. Fue esa lectura la que el Concilio de Nicea, en 325, condenó.
15 O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
La respuesta trinitaria es que "primogénito" (en griego, prototokos) indica precedencia y derecho de herencia, no orden de fabricación. El versículo siguiente, al decir que "todas las cosas fueron creadas por él", coloca al Hijo del lado del Creador, no de la creación. Es la lectura de ese único término la que separa la doctrina nicena del arrianismo y, siglos después, de lo que enseñarían los Testigos de Jehová.
16 Porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades. Tudo foi criado por ele e para ele.
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.