Cuáles Son los 7 Libros Deuterocanónicos

Siete libros (y algunos añadidos)

La palabra deuterocanónico significa "del segundo canon": libros que entraron en la Biblia católica en un segundo momento, después del núcleo aceptado por todos. Son siete obras completas, más fragmentos añadidos a dos libros que ya existían en el canon hebreo (Ester y Daniel). Todos están disponibles aquí en el sitio, en las versiones católicas Ave-Maria, Bíblia de Aparecida y Bíblia Pastoral. Cada referencia que aparece a continuación abre el texto real.

Los siete libros, uno a uno

Tobías es una novela piadosa: el ciego Tobit, el ángel Rafael disfrazado de viajero y el matrimonio de Tobías con Sara, liberada de un demonio. Fue escrito hacia los siglos 3 al 2 a.C. y es el ángel Rafael quien se identifica al final como "uno de los siete que asisten ante el Señor".

15 Eu sou Rafael, um dos sete anjos que estão a serviço de Deus e têm acesso junto à glória do Senhor”.

Judit narra cómo una viuda judía entra en el campamento enemigo y decapita al general asirio Holofernes, salvando su ciudad. Es una narración heroica con fuerte tono patriótico y llena de imposibilidades históricas deliberadas, probablemente del siglo 2 a.C.

8 E com toda a sua força deu-lhe dois golpes no pescoço, cortando-lhe a cabeça.

Sabiduría (o Sabiduría de Salomón) es un tratado escrito en griego, en Alejandría, hacia el siglo 1 a.C. Se atribuye a Salomón por convención literaria. Contiene el célebre retrato del justo perseguido por los impíos, que muchos cristianos leen como prefiguración de Cristo.

12 Armemos ciladas ao justo, porque nos incomoda e é contrário a nossas ações; repreende nossas transgressões da lei e nos lança em rosto as faltas contra a educação recebida.

13 Pretende possuir o conhecimento de Deus e se declara filho do Senhor.

14 Tornou-se uma censura a nossos pensamentos; sua vista nos é insuportável,

15 porque sua vida é diferente da dos outros, e totalmente diversos são seus caminhos.

16 Ele nos compara à moeda falsa, rejeita nossos costumes como imundícias. Proclama feliz o fim dos justos e se gloria de ter Deus como pai.

17 Vejamos se suas palavras são verdadeiras; verifiquemos o que lhe acontecerá no fim.

18 Pois se o justo é filho de Deus, Ele o assistirá e libertará das mãos de seus adversários.

19 Ponhamo-lo à prova com insultos e tormentos, para conhecer a mansidão de seu caráter e testar sua resignação.

20 Condenemo-lo a morte infame, porque, conforme ele disse, Deus cuidará dele”.

Eclesiástico (también llamado Sirácida o Ben Sira) es una larga colección de proverbios e instrucción moral, escrita en hebreo hacia el 180 a.C. por Jesús Ben Sira y traducida al griego por su nieto. Es el más extenso de los deuterocanónicos, con 51 capítulos.

1 A Sabedoria faz seu próprio elogio e em Deus será honrada e no meio de seu povo será glorificada.

Baruc se atribuye al secretario de Jeremías. Reúne oración, poema sobre la sabiduría y, en el capítulo 6, la llamada Carta de Jeremías, una sátira contra los ídolos. La datación es discutida, generalmente entre los siglos 2 y 1 a.C.

1 (Cópia da carta que Jeremias enviou aos que iam ser levados prisioneiros para Babilônia pelo rei dos babilônios, para lhes comunicar o que lhe tinha sido ordenado por Deus.) Pelos pecados que cometestes diante de Deus sereis levados para Babilônia como prisioneiros por Nabucodonosor, rei dos babilônios.

1 Macabeos es historia sobria y datable: la revuelta de los Macabeos contra la helenización impuesta por Antíoco IV, la reconquista del Templo y la purificación que dio origen a la fiesta de Janucá. Fue compuesto hacia el 100 a.C., cerca de los eventos que narra.

36 Então Judas e seus irmãos disseram: “Nossos inimigos estão derrotados; vamos, pois, purificar o santuário e consagrá-lo de novo.

37 Reuniram todo o exército e subiram ao monte Sião.

38 Viram o santuário deserto, o altar profanado, as portas incendiadas e o mato que crescia nos átrios como se fora num bosque ou num monte, e as salas destruídas.

39 Rasgaram as vestes, fizeram uma grande lamentação, cobriram-se de cinzas,

40 prostraram-se com a face por terra, mandaram dar os sinais com as trombetas e elevaram clamores ao Céu.

41 Judas incumbiu certo número de homens de combater os da cidadela, até que ele tivesse purificado o santuário.

42 Escolheu sacerdotes sem mácula, observantes da lei,

43 os quais purificaram o santuário e levaram para um lugar impuro as pedras contaminadas.

44 Deliberaram o que deviam fazer do altar dos holocaustos, que tinha sido profanado,

45 e ocorreu-lhes a boa ideia de demoli-lo, a fim de que não se tornasse para eles motivo de desonra, porque os gentios o haviam contaminado. Demoliram-no

46 e colocaram as pedras no monte do templo, num lugar conveniente, à espera de que viesse algum profeta e se pronunciasse a seu respeito.

47 Depois tomaram pedras intactas, segundo a prescrição da Lei, e construíram um altar novo, conforme o modelo do anterior.

48 Restauraram o santuário e o interior do templo e consagraram os átrios.

49 Mandaram fazer novos utensílios sagrados e introduziram no templo o candelabro, o altar dos perfumes e a mesa.

50 Queimaram incenso sobre o altar, acenderam as lâmpadas do candelabro, que voltaram a brilhar no templo.

51 Puseram os pães sobre a mesa, dependuraram as cortinas e terminaram todos os trabalhos empreendidos.

52 No dia vinte e cinco do nono mês, ou seja, do mês de casleu, do ano cento e quarenta e oito, levantaram-se bem cedo

53 e ofereceram um sacrifício, conforme as prescrições da Lei, sobre o novo altar dos holocaustos que tinham construído.

54 Exatamente no tempo e no dia em que os gentios o haviam profanado, foi inaugurado entre cânticos e ao som de cítaras, harpas e címbalos.

55 Todo o povo se prostrou com o rosto por terra, adorando e bendizendo o Céu que os havia conduzido ao sucesso.

56 Celebraram a dedicação do altar durante oito dias, oferecendo com alegria holocaustos e sacrifícios de comunhão e de ação de graças.

57 Além disso, ornaram a fachada do templo com coroas de ouro e pequenos escudos. Refizeram os portões e os aposentos, nos quais colocaram portas.

58 Foi imensa a alegria entre o povo, e assim foi cancelado o opróbrio infligido pelos gentios.

59 Depois, Judas, seus irmãos e toda a assembleia de Israel estabeleceram que se celebrassem os dias da dedicação do altar em sua data própria, todos os anos, durante oito dias, a partir do dia vinte e cinco do mês de casleu, com grande júbilo e alegria.

2 Macabeos no es la continuación de 1 Macabeos, sino un relato paralelo y más teológico del mismo periodo. Contiene dos textos muy citados en debates doctrinales: el martirio de los siete hermanos, que confiesan la resurrección de los muertos, y la oración y el sacrificio por los difuntos.

1 Aconteceu também que sete irmãos foram presos com sua mãe e torturados com flagelos e nervos de boi pelo rei, que queria forçá-los a comer carne de porco, proibida pela lei.

2 Um deles, fazendo-se porta-voz de todos, disse: “Que pretendes perguntar ou saber de nós? Estamos prontos a morrer, antes que transgredir as leis de nossos pais”.

3 O rei, enfurecido, ordenou que pusessem ao fogo frigideiras e caldeirões.

4 Quando começaram a ferver, mandou cortar a língua daquele que tinha falado, arrancar-lhe o couro cabeludo e cortar-lhe as mãos e os pés à vista dos outros irmãos e da mãe.

5 Quando ficou completamente mutilado, o rei mandou conduzi-lo ao fogo e pô-lo na frigideira enquanto ainda respirava. Enquanto um denso vapor subia da frigideira, os outros com sua mãe se exortavam a morrer com coragem, dizendo:

6 “O Senhor Deus está vendo e certamente tem compaixão de nós, como o declarou Moisés em seu cântico, que atesta abertamente: ‘E Ele terá piedade de seus servos’”.

7 Quando o primeiro partiu assim desta vida, levaram o segundo ao suplício. Depois de lhe terem arrancado a pele da cabeça com os cabelos, perguntaram-lhe: “Queres comer, antes que seja torturado teu corpo, membro por membro?”

8 Respondeu ele na língua de seus pais: “Não!” Por isso, também ele sofreu os tormentos como o primeiro.

9 Ao exalar o último suspiro, disse: “Tu, ó criminoso, nos excluis da vida presente, mas o Rei do universo nos fará ressurgir para uma vida eterna a nós que morremos por suas leis”.

10 Depois deste, torturaram o terceiro. Apresentou logo a língua, como lhe foi ordenado, estendeu corajosamente as mãos

11 e disse com dignidade: “Do Céu recebi estes membros; mas por causa de suas leis os desprezo, porque espero recebê-los novamente dele”.

12 Até o próprio rei e sua corte ficaram impressionados com a força de ânimo do jovem, que não fazia caso algum dos sofrimentos.

13 Morto este, torturaram o quarto do mesmo modo, com suplícios.

14 Estando para morrer, disse: “Vale mais morrer pela mão dos homens, tendo da parte de Deus a esperança de ser por ele ressuscitado. Porque para ti não haverá ressurreição para a vida”.

Además de los siete libros, están los añadidos deuterocanónicos a libros ya existentes: en Ester, oraciones y cartas ausentes del texto hebreo; en Daniel, el episodio de Susana, la historia de Bel y el Dragón y el Cántico de los Tres Jóvenes en el horno. En este sitio, esos fragmentos aparecen en los capítulos adicionales de las versiones católicas (Daniel 13 y 14, Ester 11 en adelante).

1 Vivia em Babilônia um homem chamado Joaquim,

2 o qual era casado com Suzana, filha de Helcias, mulher de rara beleza e temente a Deus.

3 Seus pais, que eram justos, haviam educado a filha segundo a Lei de Moisés.

4 Joaquim era muito rico e possuía uma chácara perto de casa, e muitos judeus iam à casa dele, porque era estimado mais que qualquer outro.

5 Naquele ano tinham sido eleitos juízes do povo dois anciãos: eram daqueles dos quais o Senhor disse: “A iniquidade surgiu em Babilônia por obra de anciãos e de juízes, que passavam por guias do povo

6 Eles frequentavam a casa de Joaquim; e todos os que tinham qualquer demanda para resolver iam procurá-los.

7 Quando o povo se retirava, por volta do meio-dia, Suzana costumava ir passear na chácara do marido.

8 Os dois anciãos que todo dia a viam passear, apaixonaram-se por ela:

9 perderam a luz da razão, desviaram os olhos para não verem o Céu e se esqueceram de seus justos julgamentos.

LibroGéneroTema
TobíasNovela piadosaProvidencia, ángel Rafael, matrimonio
JuditNarración heroicaResistencia, fe de una viuda
SabiduríaTratado sapiencialEl justo perseguido, inmortalidad
EclesiásticoColección de proverbiosInstrucción moral, temor de Dios
BarucOración y poemaArrepentimiento, crítica a los ídolos
1 MacabeosHistoriaRevuelta macabea, el Templo
2 MacabeosHistoria teológicaMartirio, resurrección de los muertos