Qué es un evangelio apócrifo
Además de los cuatro evangelios que entraron en el Nuevo Testamento (Mateo, Marcos, Lucas y Juan), la Antigüedad cristiana produjo decenas de otros textos que también se presentaban como evangelios: relatos de la vida, de las palabras, de la muerte o de las enseñanzas secretas de Jesús. Son los evangelios apócrifos. La palabra "apócrifo" viene del griego y significa "oculto" o "escondido"; en la práctica, designa los escritos que circularon en medios cristianos pero no fueron aceptados como Escritura por la Iglesia mayoritaria.
No forman un bloque uniforme. Hay evangelios gnósticos con cosmología compleja, evangelios de la infancia repletos de prodigios del niño Jesús, evangelios de la pasión que amplían la crucifixión, y colecciones de dichos sin narrativa. Gran parte nos llegó en estado fragmentario, y casi todos son bastante más tardíos que los cuatro canónicos.
Los que este sitio aloja
Varios de estos textos pueden leerse íntegramente aquí, en portugués. Los principales:
1 Quem descobrir o sentidos dessas palavras, não provará a morte.
2 Quem procura, não cesse de procurar até achar; e, quando achar, será estupefato; e, quando estupefato, ficará maravilhado – e então terá domínio sobre o Universo.
3 Jesus disse: Se vossos guias vos disserem: ‘o reino está no céu’, então as aves vos precederam; se vos disserem que está no mar, então os peixes vos precederam. Mas o reino está dentro de vós, e também fora de vós. Se vos conhecerdes, sereis conhecidos e sabereis que sois filhos do Pai Vivo. Mas, se não vos conhecerdes, vivereis em pobreza, e vós mesmos sereis essa pobreza.
1 Esta é a mensagem secreta de julgamento que Jesus falou com Judas Iscariotes ao longo de oito dias, três dias antes de ele celebrar a Páscoa.
10 Então Maria se levantou e saudou a todos. Disse a seus irmãos (e irmãs): "Não chorem nem se entristeçam, nem deixem que seus corações se dividam, porque a graça dele estará com todos vocês e os protegerá. Em vez disso, devemos louvar a grandeza dele, porque ele nos preparou e nos fez Humanos."
11 Quando Maria disse essas coisas, voltou o coração deles [para] o Bem, e eles [começaram] a debater as palavras [do Salvador].
12 Pedro disse a Maria: "Irmã, sabemos que o Salvador a amava mais do que todas as outras mulheres. Diga-nos as palavras do Salvador de que você se lembra, as coisas que você sabe e nós não, e que não ouvimos."
25 Eram três os que viajavam com o Senhor o tempo todo: sua mãe Maria, a irmã dela, e Madalena, que é chamada de sua companheira; porque Maria é sua irmã, sua mãe e sua parceira.
42 E ouviu-se uma resposta da cruz, dizendo: Sim.
1 Depois de se haverem reunido em conselho os príncipes dos sacerdotes e os escribas, Anás e Caifás e Semes e Dothaim e Gamaliel, Judas, Levi e Neftali, Alexandre e Jairo e os restantes dentre os judeus apresentaram-se diante de Pilatos acusando Jesus de muitos feitos, dizendo: “Sabemos que ele é filho de José o carpinteiro e que nasceu de Maria, e chama-se a si mesmo Filho de Deus e rei; além disso profana o sábado e ainda pretende abolir a lei de nossos pais”, Disse-lhes Pilatos: “E o que ele faz e o que pretende abolir?” Os judeus disseram: “Temos uma lei que proíbe a cura no Sábado; pois bem, este, servindo-se das más artes, curou durante o Sábado coxos, machucados, cegos, paralíticos, surdos e endemoninhados”, Disse-lhes Pilatos: “Se realiza honestamente suas curas, não faz mal algum.” Os judeus replicaram: “Se realizasse suas curas honestamente, não seria mal maior; mas para fazê-las usa a virtude de Belzebu, príncipe dos demônios, expulsa a estes e a todos que lhes são submissos”, Disse-lhes Pilatos: “Isto não é tirar os demônios pela virtude de um espírito imundo, mas sim pela virtude do deus Esculápio”.
1 ENTÃO OS mestres Addas, Finees e Egias, três varões que vieram da Galiléia para testemunhar que haviam visto Jesus ser arrebatado ao céu, levantaram-se em meio à multidão de chefes dos judeus e disseram na presença dos sacerdotes e levitas reunidos em conselho: “Senhores, quando íamos da Galiléia ao Jordão, veio ao nosso encontro uma grande multidão de homens vestidos de branco que haviam morrido já há algum tempo. Dentre eles reconhecemos Karino e Lêucio; e quanto eles se aproximaram de nós e nos beijamos mutuamente, já que haviam sido nossos amigos, perguntamos-lhes: “Dizei-nos, irmãos e amigos, que são esta alma e este corpo, e quem são essas pessoas com quem caminhais, e como viveis no corpo, sendo que já faz tempo que morrestes?”
5 Os que ali estavam me castigaram. E eu não morri de fato, mas em aparência, para não ser envergonhado por eles, porque estes são meus parentes. Removi de mim a vergonha e não me acovardei diante do que me aconteceu pelas mãos deles.
6 Eu estava prestes a ceder ao medo, e <sofri> segundo a visão e o pensamento deles, para que jamais encontrassem palavra alguma a dizer a respeito deles. Pois a minha morte, que eles pensam que aconteceu, aconteceu a eles, no seu erro e na sua cegueira, pois pregaram o seu homem para a sua morte.
7 Pois as Ennoias deles não me viram, porque eram surdos e cegos. Mas, ao fazerem essas coisas, eles se condenam. Sim, viram-me; castigaram-me. Foi outro, o pai deles, que bebeu o fel e o vinagre; não fui eu. Bateram-me com a cana; foi outro, Simão, que carregou a cruz no ombro.
8 Eu era outro sobre quem puseram a coroa de espinhos. Mas eu me alegrava na altura, sobre toda a riqueza dos arcontes e a descendência do erro deles, da sua glória vazia. E eu ria da ignorância deles.
Cuándo fueron escritos
La datación es el primer filtro. Los cuatro evangelios canónicos se datan, en la mayoría de las reconstrucciones, entre aproximadamente 65 y 100 d.C., dentro o poco después de la generación de los testigos. Los apócrifos, con poquísimas excepciones, son posteriores, en general desde el siglo 2 en adelante, y algunos, como el descenso al infierno en su forma desarrollada, son claramente medievales.
| Evangelio apócrifo | Datación habitual | Perfil |
|---|---|---|
| Tomás | Núcleo posiblemente s. 1-2; copia copta s. 4 | Colección de 114 dichos, sabiduría |
| Pedro | S. 2 | Pasión y resurrección amplificadas |
| María | S. 2 | Diálogo gnóstico, autoridad de Magdalena |
| Judas | S. 2 | Gnóstico setiano, Judas como iniciado |
| Felipe | S. 3 | Antología valentiniana, sacramentos |
| Segundo Tratado del Gran Set | S. 3 | Gnóstico, Cristo docético |
| Nicodemo / Hechos de Pilato | S. 4-5, con capas más tardías | Juicio de Pilato, descenso al Hades |
Los criterios de la canonicidad
La Iglesia antigua no disponía de una lista oficial desde el principio; el canon del Nuevo Testamento se consolidó a lo largo de siglos, por uso y discernimiento de las comunidades, antes de ser confirmado en concilios. Tres criterios suelen señalarse por los propios escritos de la época.
| Criterio | Qué significaba |
|---|---|
| Apostolicidad | Vínculo con un apóstol o su círculo directo |
| Antigüedad | Origen en la primera generación, no tardío |
| Uso litúrgico y regla de fe | Aceptación amplia en las iglesias y acuerdo con la enseñanza recibida |
Por la combinación de estos criterios, la mayoría de los apócrifos quedaba fuera por dos flancos: eran demasiado tardíos para tener origen apostólico real, a pesar de los nombres ilustres en los títulos, y muchos traían una teología (en general gnóstica) incompatible con la regla de fe de las iglesias que los rechazaban. La pregunta que organiza este tema, y que reaparece en cada página, es si esa exclusión fue sobre todo un juicio histórico (estos textos son tardíos y secundarios) o sobre todo un juicio doctrinal (la corriente que venció borró a las concurrentes).