Quienes Fueron al Sepulcro la Manana de la Resurreccion?

La misma manana, cuatro descripciones

Los cuatro evangelios narran el descubrimiento del sepulcro vacio, y coinciden en lo esencial: mujeres van al sepulcro el primer dia de la semana, de madrugada, encuentran la piedra removida y reciben el anuncio de que Jesus resucito. Los detalles, sin embargo, difieren: cuantas mujeres fueron, cuantos seres celestiales aparecieron, donde estaban y en que posicion.

1 E, no fim do sábado, quando despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.

2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.

3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.

4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e como mortos.

5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.

1 E, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.

2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol.

3 E diziam umas às outras: Quemnos revolverá a pedra da porta do sepulcro?

4 E, olhando, viram que a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.

5 E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.

1 E no primeiro dia da semana, muito de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado, e algumas outras com elas.

2 E acharam a pedra revolvida do sepulcro.

3 E, entrando, não acharam o corpo do Senhor Jesus.

4 E aconteceu que, estando elas muito perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois homens, com vestes resplandecentes.

1 E no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu a pedra tirada do sepulcro.

DetalleMateoMarcosLucasJuan
Cuantas mujeresDosTresVariasUna (Magdalena)
CuandoAl amanecerAl salir el solDe madrugadaTodavia oscuro
Cuantos seres celestialesUn angelUn jovenDos hombresDos angeles (despues)
Donde estaba(n)Fuera, sobre la piedraDentro, sentadoDe pie junto a ellasDentro, sentados

Uno o dos angeles?

La diferencia mas citada es el numero de seres celestiales. Mateo habla de un angel que desciende y se sienta sobre la piedra, por fuera. Marcos describe a un joven vestido de blanco sentado dentro del sepulcro. Lucas tiene dos hombres con vestiduras resplandecientes de pie. Juan, en otro momento, menciona dos angeles sentados donde habia estado el cuerpo.

La armonizacion mas comun dice que habia dos angeles, y que Mateo y Marcos mencionaron solo el que hablo, sin negar al otro. Es una lectura posible: decir "habia uno" no es lo mismo que decir "habia solo uno". La lectura factual observa que las divergencias son exactamente el tipo de variacion esperada cuando varios relatos independientes cuentan el mismo evento, y que muchos estudiosos las ven como senal de fuentes distintas, no de una transcripcion unica y uniforme.

Perspectivas sobre este tema

Los mismos hechos, leídos por dos lentes que discrepan. Ninguna de las voces habla por la posición de la página: existen para que veas el argumento más fuerte de cada lado.

Crítico Histórico

El relato mas antiguo es el mas sobrio; los posteriores amplian angeles y prodigios.

El dato mas revelador no esta en las divergencias entre los cuatro relatos, sino dentro del propio Marcos. El consenso de la critica textual, anclado en los dos manuscritos griegos mas antiguos que poseemos (el Codice Vaticano y el Sinatico, ambos del siglo IV), es que el Evangelio de Marcos terminaba originalmente en 16:8, con las mujeres huyendo del sepulcro aterrorizadas y 'sin decir nada a nadie'. Los doce versiculos siguientes, con las apariciones del Jesus resucitado, fueron anadidos despues, por otra mano, y estan ausentes de las traducciones mas antiguas (latina antigua, siriaca, copta saidica). Eusebio y Jeronimo, en el siglo IV, ya registraban que las mejores copias se detenianen el versiculo 8. Antes de discutir cuantos angeles habia, por tanto, conviene reconocer que el evangelio mas antiguo (Marcos, datado hacia 70 d.C., fuente de Mateo y Lucas) ni siquiera narraba una aparicion del resucitado: solo anunciaba el sepulcro vacio.

Eso reposiciona las 'divergencias de detalle'. Cuando se observa la secuencia cronologica de composicion (Marcos primero, despues Mateo y Lucas usandolo, y Juan por ultimo, quiza en los anos 90), lo que se ve no es un testigo multiplicado en cuatro angulos independientes, sino una tradicion que crece. El joven solitario de blanco sentado dentro del sepulcro, en Marcos, se convierte en un angel que desciende del cielo y se sienta sobre la piedra con terremoto y guardias desmayados en Mateo, y en dos hombres con vestiduras resplandecientes de pie en Lucas, y en dos angeles sentados en Juan. La direccion del cambio es instructiva: el relato mas antiguo es el mas sobrio, y los posteriores amplian lo sobrenatural. Ese es exactamente el patron que se espera de material que se desarrolla oralmente y por reescritura literaria, no de protocolos independientes de un mismo evento.

La armonizacion del 'uno no excluye dos' es logicamente valida, y es justo concederlo: 'habia un angel' no es proposicion equivalente a 'habia solo un angel'. Pero la defensa tiene un costo que suele pasar desapercibido. Para hacerla funcionar en todos los frentes (numero de mujeres, numero de seres celestiales, posicion sentado o de pie, dentro o fuera del sepulcro, todavia oscuro o al salir el sol), es preciso postular un quinto relato hipotetico, mas completo que cualquiera de los cuatro, del que cada evangelista habria seleccionado un recorte. Ese texto madre no existe en ninguna parte. La armonia no se lee en los evangelios; se construye desde fuera de ellos, y esa propia necesidad de construccion es lo que se esta tratando de explicar.

Para la afirmacion de inerrancia, el punto no es que las discrepancias 'prueben' falsedad, no la prueban, y relatos genuinos divergen de todas formas. El punto es que la tesis de la inerrancia preveia textos sin errores y sin costuras editoriales, y lo que la evidencia manuscrita entrega es justamente lo contrario: un evangelio cuyo final fue reescrito por manos posteriores y preservado en formas divergentes en las copias antiguas. Es posible mantener razonablemente la historicidad de un sepulcro encontrado vacio y de la conviccion pascual de las primeras comunidades. Lo que no se sostiene, ante el Codice Vaticano terminando en Marcos 16:8, es la imagen de un texto entregado completo, intacto y dictado palabra por palabra. Lo que tenemos es literatura humana sobre una experiencia, transmitida, editada y amplificada por generaciones de copistas y narradores.

Apologista Evidencial

Divergencia en la periferia con acuerdo en el nucleo embarazoso es firma de testimonio, no de copia.

El dato que la pagina presenta es real y no debe minimizarse: los cuatro relatos difieren en numero de mujeres, numero de seres celestiales (uno o dos), posicion de ellos (sentado o de pie, dentro o fuera) y momento exacto (oscuro, amanecer, salir el sol). Quien ha leido a Bart Ehrman sabe que el trata esto como contradiccion factual dificil de disolver, y hay razon en eso: la armonizacion del 'habia uno, pero no habia solo uno' resuelve el caso de los angeles con elegancia gramatical, pero no resuelve por si sola la cuestion de por que cada evangelista eligio mencionar lo que menciono. Fingir que la tension no existe seria deshonesto. La pregunta correcta no es '?hay divergencia?' (la hay), sino 'que tipo de divergencia es esta, y que permite inferir sobre el origen de los relatos?'.

Aqui el marco evidencial trabaja a favor de la historicidad, no en contra. Michael Licona, en 'Why Are There Differences in the Gospels?' (Oxford, 2017), muestra que las discrepancias entre los evangelios son del mismo tipo que las que se encuentran cuando Plutarco narra el mismo episodio dos veces en sus 'Vidas': compresion, simplificacion, 'spotlighting' (enfocar a un personaje y omitir a los demas sin negarlos). Mencionar 'un angel' mientras otro narra 'dos' es precisamente el dispositivo de foco que Licona documenta en literatura biografica greco-romana del mismo periodo, no un error ni una invencion tardia. Esto es metodologicamente importante: la critica historica frecuentemente aplica a los evangelios un estandar de exactitud de protocolo notarial que ella misma no exige de Tacito, Suetonio o Plutarco. El criterio no puede ser selectivo.

Hay ademas el argumento que corta en direccion opuesta a la expectativa de fraude. N.T. Wright, en 'The Resurrection of the Son of God', observa que si la narrativa del sepulcro hubiera sido fabricada para convencer a un publico judio y greco-romano esceptico, jamas habria colocado a mujeres como testigos primarios: el testimonio femenino tenia peso legal reducido en la cultura de la epoca, y Pablo, al listar las apariciones en 1 Corintios 15, ni siquiera cita a las mujeres, senal de que su presencia era un inconveniente en la predicacion publica. Un relato inventado habria comenzado por los apostoles varones. La discrepancia en los detalles perifericos combinada con la unanimidad en el nucleo embarazoso (mujeres, primer dia, piedra removida, anuncio) es exactamente lo que se espera de multiples testigos independientes, no de copia coordinada. Discordancia en la periferia y acuerdo en lo esencial es la firma forense del testimonio genuino, no de la conspiracion.

Lo que queda honestamente abierto: ninguna de estas consideraciones prueba que la resurreccion ocurrio, y el criterio del embarazo, como los propios apologetas reconocen, establece a lo sumo que las mujeres probablemente fueron las descubridoras del sepulcro vacio, no lo que causo ese sepulcro vacio. La reconstruccion exacta de la secuencia de esa manana (cuantas visitas, en que orden, quien vio que primero) sigue siendo un rompecabezas que ninguna armonizacion cierra con certeza absoluta, y quien promete lo contrario esta vendiendo confianza que la evidencia no entrega. Pero el sentido de la inferencia merece invertirse respecto al sentido comun esceptico: estas divergencias, lejos de denunciar fabricacion, son el tipo de roce que relatos cosidos a cuatro manos no tendrian. La tension historica permanece; simplemente no apunta a donde el lector apresurado supone que apunta.