Una historia que se repite por el mundo
No es solo la Biblia la que cuenta un gran diluvio. Pueblos del Cercano Oriente, de Grecia, de la India, de China y de las Américas conservan relatos de una inundación que casi borra a la humanidad, de la que escapan pocos sobrevivientes, a menudo advertidos por una divinidad y salvados en un barco o refugio. Esa recurrencia intriga desde hace siglos y tiene más de una explicación posible.
Los parientes más cercanos: la Mesopotamia
Los paralelos más notables vienen de la Mesopotamia, anteriores al texto bíblico. En la Epopeya de Gilgamesh, el héroe Utnapishtim recibe la orden de un dios de construir un barco, sobrevive al diluvio, encalla en una montaña y suelta aves en secuencia para medir si las aguas han bajado, exactamente el gesto de Noé.
El gesto de la ofrenda tras el diluvio también resuena entre los dos relatos: Noé sacrifica y el Señor aspira el "olor grato"; en Gilgamesh, los dioses se congregan "como moscas" sobre el sacrificio del sobreviviente.
Más antiguo aún es la Epopeya de Atrahasis, en la que los dioses deciden destruir a la humanidad ruidosa con un diluvio y un hombre es advertido de construir un barco y llevar vida a bordo. Gilgamesh hereda y reutiliza ese material.
13 Destrua a sua casa, construa um barco,
14 despreze os bens e salve a vida.
15 O barco que você vai construir
16 [...] que ele seja igual a [...].
17 Cubra-o com teto como o Apsu.
18 Para que o sol não enxergue o interior dele,
19 que ele seja coberto por cima e por baixo.
20 Que os cabos sejam bem fortes,
21 dê betume com firmeza e confira força ao barco.
22 Eu farei chover sobre você aqui
23 uma abundância de aves, uma profusão de peixes."
24 Ele abriu o relógio d'água e o encheu;
25 anunciou-lhe a chegada do Dilúvio para a sétima noite.
¿Por qué ocurre esto?
Hay más de una respuesta, y no se excluyen entre sí. Una es histórica: el Cercano Oriente, entre el Tigris y el Éufrates, sufría inundaciones reales y devastadoras, y la memoria de una gran catástrofe hídrica puede haber dejado eco en las tradiciones de la región. Otra es cultural: relatos vecinos comparten un repertorio común, transmitido y reescrito de pueblo en pueblo. Y existe la lectura de que las inundaciones catastróficas son una experiencia lo bastante universal para generar historias similares en culturas sin contacto entre sí.
La pregunta de quién copió a quién, y si el Génesis depende literariamente de Gilgamesh y del Atrahasis, se trata en detalle, con la comparación verso a verso, en el tema sobre la Biblia y los mitos del Antiguo Oriente: véase /temas/biblia-e-mitos-do-antigo-oriente/. Aquí basta el punto de consumo: la misma catástrofe aparece en muchos pueblos, y el relato de Noé es la versión israelita de una memoria que el mundo antiguo compartía.