Capítulos

Confissões - Livro X

Agustín y las Confesiones

Agustín de Hipona (354-430), obispo en el norte de la África romana, escribió las Confesiones hacia 397-401, en trece libros. Es la primera gran autobiografía espiritual de Occidente: toda la obra está dirigida a Dios en forma de oración, narrando la conversión del autor y meditando sobre la memoria, el tiempo y la creación. Se convirtió en uno de los textos más influyentes de la literatura cristiana latina.

El Libro X en las Confesiones

El Libro X es el punto de inflexión de la obra. Aquí Agustín abandona el relato autobiográfico de los nueve primeros libros y pasa a examinar quién es en el presente, en el momento en que escribe. Pregunta qué significa amar a Dios y dónde puede encontrarse a Dios, lo que lo conduce al largo y célebre análisis de la memoria: los vastos campos y palacios donde se guardan imágenes, ciencias, afecciones e incluso el propio olvido, y en cuya cima, trascendiéndola, se halla Dios. De esa búsqueda pasa a la vida feliz, que identifica con la alegría de la verdad. A continuación examina las tres formas de tentación que todavía lo acosan como obispo, organizadas según la triple concupiscencia de 1Juan 2:16: la concupiscencia de la carne, la concupiscencia de los ojos y la soberbia de la vida. El libro culmina en Cristo como el único Mediador entre Dios y los hombres. También aquí aparece la invocación "Tarde te amé".

Contenido del Libro

    La memoria, donde se busca a Dios

  • Agustín desea conocer a Dios así como Dios lo conoce a él, y le dirige su confesión con la esperanza(Confissões - Livro X 1)
  • Todo está descubierto ante Dios; confesarle no le informa, sino que despierta el afecto del penitente(Confissões - Livro X 2)
  • Por qué confesar ante los hombres lo que ya pasó; el lector creyente y la caridad que cree en su hermano(Confissões - Livro X 3)
  • El fruto de la confesión presente: que los hermanos sepan quién es él ahora, y por él den gracias u oren(Confissões - Livro X 4)
  • El hombre conoce de sí lo que su propio espíritu sabe; algo solo Dios conoce, por eso confiesa también lo que ignora(Confissões - Livro X 5)
  • Qué cosa ama al amar a Dios; interroga a las criaturas, que responden "no somos Dios, Él nos hizo"(Confissões - Livro X 6)
  • Dios no se encuentra por la fuerza corporal ni por los sentidos compartidos con los animales; hay que subir más alto(Confissões - Livro X 7)
  • Los campos y amplios palacios de la memoria, donde se guardan las imágenes de las cosas sensibles prontas a ser evocadas(Confissões - Livro X 8)
  • Las artes liberales y el conocimiento de las ciencias no están en la memoria como imágenes, sino como las propias cosas(Confissões - Livro X 9)
  • Esos conocimientos no entraron por los sentidos; ya estaban en la memoria, recogidos de su propio fondo(Confissões - Livro X 10)
  • Aprender las cosas que la memoria ya contiene dispersas es reunirlas y pensarlas; de ahí el término cogitar, de cogo(Confissões - Livro X 11)
  • La memoria guarda también las razones y leyes de los números y las dimensiones, que ningún sentido corporal imprimió(Confissões - Livro X 12)
  • La memoria retiene la propia memoria; se recuerda de haberse ya recordado, y recordará el acto presente de recordar(Confissões - Livro X 13)
  • Las afecciones del alma, la alegría, la tristeza, el temor, el deseo, están en la memoria sin que el alma las sienta al recordarlas(Confissões - Livro X 14)
  • Se puede nombrar cosas ausentes, como la piedra o el sol, por la imagen de ellas que quedó retenida en la memoria(Confissões - Livro X 15)
  • Cómo la memoria guarda el propio olvido; el problema de que la privación de la memoria esté presente para ser recordada(Confissões - Livro X 16)
  • La fuerza de la memoria es grande y sobrepasa al hombre; Dios no está en ninguna parte de ella, sino sobre ella, y es preciso trascenderla(Confissões - Livro X 17)
  • La búsqueda de la vida feliz

  • Quien pierde algo y lo reencuentra lo reconoce por la memoria; sin ella no sabría que era aquello lo que buscaba(Confissões - Livro X 18)
  • Qué es recordar y qué es olvidar; lo olvidado en parte se retiene, pues por ello se busca lo que falta(Confissões - Livro X 19)
  • Al buscar a Dios, busca la vida feliz; todos la quieren, luego de algún modo ya la conocen y la tienen en la memoria(Confissões - Livro X 20)
  • Cómo la vida feliz está en la memoria si nunca fue vivida; está como la alegría conocida, que todos desean(Confissões - Livro X 21)
  • La vida feliz es alegrarse de Dios, por Dios y a causa de Dios; esa es la verdadera y no hay otra(Confissões - Livro X 22)
  • Todos quieren la vida feliz, esto es, alegrarse de la verdad; pero aman otras cosas y odian la verdad que los reprende(Confissões - Livro X 23)
  • Donde quiera que se halle la verdad, ahí se halla Dios; desde que lo conoció, Él permanece en la memoria del autor(Confissões - Livro X 24)
  • En qué lugar de la memoria habita Dios; en ninguna de las regiones que recorrió, pues Él está sobre todo(Confissões - Livro X 25)
  • Dios no está en un lugar; está donde la verdad preside, respondiendo a todos los que lo consultan sobre cosas diversas(Confissões - Livro X 26)
  • "Tarde te amé, hermosura tan antigua y tan nueva": Dios estaba dentro y Agustín fuera; Él llamó y rompió su sordera(Confissões - Livro X 27)
  • Cuando se adhiera del todo a Dios, cesarán el dolor y la fatiga; pero la vida presente es una prueba continua, plena de tentaciones(Confissões - Livro X 28)
  • El examen de las tentaciones presentes

  • Toda la esperanza está en la grandísima misericordia de Dios; "da lo que ordenas y ordena lo que quieras"(Confissões - Livro X 29)
  • La concupiscencia de la carne y las imágenes lascivas que asaltan el sueño; persisten después de vencidas en la vigilia(Confissões - Livro X 30)
  • La tentación del comer y del beber; necesidad y placer se confunden, y la sobriedad lucha en la frontera entre el hambre y la gula(Confissões - Livro X 31)
  • La atracción de los perfumes y los olores; menos peligrosa para él, aunque no sabe si no se engañaría sobre sí mismo(Confissões - Livro X 32)
  • Los placeres del oído y el canto en la Iglesia; oscila entre el peligro de la melodía y la utilidad de mover los ánimos a la devoción(Confissões - Livro X 33)
  • La concupiscencia de los ojos: la luz, los colores y las formas; los hombres fabrican mil bellezas y olvidan a Aquel que las hizo(Confissões - Livro X 34)
  • La curiosidad, vano deseo de saber y experimentar disfrazado de ciencia; espectáculos, magia y el prurito de conocer por conocer(Confissões - Livro X 35)
  • La tercera tentación, la soberbia de la vida: querer ser temido y amado por los hombres en provecho propio(Confissões - Livro X 36)
  • El amor al elogio humano; todavía lo tienta, y ni sabe si se alegra con la verdad del elogio o con el elogio mismo(Confissões - Livro X 37)
  • El peligro de complacerse en sí mismo; hasta en el desprecio de la vanagloria se gloría, lo que es una vanagloria mayor(Confissões - Livro X 38)
  • Hay quienes se agradan de sí mismos sin referencia a Dios; es el más oculto y peligroso de los amores propios(Confissões - Livro X 39)
  • Por todos esos caminos buscó a Dios y en ninguna criatura lo encontró sino sobre sí mismo, en la luz interior(Confissões - Livro X 40)
  • Disperso por las cosas inferiores, solo por la verdad se recoge y se unifica; reconoce que sin Dios nada puede(Confissões - Livro X 41)
  • Cristo, el único Mediador

  • Buscó un mediador y encontró falsos mediadores, los demonios soberbios que engañan por la magia y la pretensión de pureza(Confissões - Livro X 42)
  • El verdadero Mediador es Cristo, Dios y hombre, mortal y justo; por su pasión reconcilia a los hombres con Dios y cura su enfermedad(Confissões - Livro X 43)

Texto y Traducción

El texto latino de base es el de las ediciones críticas de las Confessiones (notablemente el del Corpus Christianorum y la edición clásica de Skutella), presentado aquí en latín junto al portugués. La cita sigue la convención de la obra por libro, capítulo y párrafo: Confesiones X, el número del capítulo y, entre paréntesis, el número del párrafo, contado de modo continuo a lo largo de todo el libro.