Capítulos
Antiguidades Judaicas - Livro III
Autor y Fecha de Composición
Flavio Josefo nació en Jerusalén hacia el año 37 d.C. con el nombre de José, hijo de Matías. Era sacerdote y comandó las tropas de Galilea en la revuelta judía contra Roma iniciada en el 66. Lo capturó el general Vespasiano, a quien habría predicho su ascenso al trono imperial. Liberado y llevado a Roma, se convirtió en cliente de la dinastía Flavia y por eso adoptó el nombre Flavio. Murió probablemente a principios del siglo II.
Las Antigüedades Judías (en griego Ioudaikē archaiologia) son una historia del pueblo judío en veinte libros, escrita en griego y concluida hacia el año 93 o 94 d.C., en el decimotercer año del emperador Domiciano. Los diez primeros libros vuelven a narrar la historia de la Biblia hebrea, desde la creación hasta el período persa. Los diez siguientes llegan hasta la víspera de la guerra con Roma. Josefo escribió para un público grecorromano, con la intención declarada de demostrar la antigüedad y la dignidad de las leyes y la historia judías.
El Libro III en la Obra
El Libro III abarca el intervalo entre la salida de Egipto y la negativa de aquella generación a entrar en Canaán. Sigue los relatos de Éxodo 15 a 40, de Levítico y del inicio de Números: la travesía del desierto hacia el Sinaí, el maná y el agua, la guerra contra Amalec, la visita de Jetro, la teofanía del Sinaí y los diez mandamientos, la construcción del tabernáculo, las vestiduras sacerdotales, la consagración de Aarón, el sistema de sacrificios, fiestas y leyes de pureza, y por último el episodio de los espías que condena al pueblo a cuarenta años de desierto.
Contenido del Libro
- La marcha por el desierto hacia el Sinaí, la sed y la falta de pan, las aguas amargas endulzadas y la llegada del maná, que Josefo describe y cuya etimología explica (Ex 15 a 17) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 1)
- La guerra contra los amalecitas y los pueblos vecinos, y la victoria de los hebreos comandados por Josué (Ex 17) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 2)
- La llegada de Jetro, suegro de Moisés, al campamento junto al Sinaí y el reencuentro con la familia (Ex 18) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 3)
- El consejo de Jetro para que Moisés nombrara jefes de miles y de cientos, y la adopción de ese orden judicial por el pueblo (Ex 18) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 4)
- La subida de Moisés al monte Sinaí, la teofanía y la entrega de las leyes a Israel, con la exposición de los diez mandamientos (Ex 19 y 20, 24) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 5)
- La construcción del tabernáculo en el desierto, con la descripción de sus medidas, cortinas, el arca, la mesa, el candelabro y el altar (Ex 25 a 27, 35 a 38) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 6)
- Las vestiduras de los sacerdotes y del sumo sacerdote, con la interpretación simbólica que Josefo da a cada pieza, como el efod, el pectoral y la mitra (Ex 28 y 39) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 7)
- La consagración de Aarón y sus hijos al sacerdocio y la institución del servicio sacerdotal (Ex 29, Lv 8 y 9) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 8)
- La naturaleza de los sacrificios: holocaustos, ofrendas por la transgresión y ofrendas de paz, con el modo de cada ofrenda (Lv 1 a 7) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 9)
- Las fiestas del calendario y cómo se observaba cada una de ellas, incluidas la pascua, pentecostés, las trompetas y el día de la expiación (Lv 23, Nm 28 y 29) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 10)
- Las purificaciones y las reglas de pureza ritual sobre lo puro y lo impuro (Lv 11 a 15) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 11)
- Diversas leyes morales y civiles dadas por Moisés al pueblo (Lv 18 a 20, con material de Ex y Nm) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 12)
- La partida del monte Sinaí y la marcha hasta las fronteras de los cananeos (Nm 10) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 13)
- El envío de los espías para explorar Canaán y el informe atemorizado que trajeron tras cuarenta días, con la revuelta y el desaliento del pueblo (Nm 13) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 14)
- La reprensión de Moisés y el anuncio de que aquella generación erraría cuarenta años por el desierto sin entrar en Canaán (Nm 14) — (Antiguidades Judaicas - Livro III 15)
De Egipto al Sinaí
Jetro y la organización del pueblo
El Sinaí y la Ley
El tabernáculo y el sacerdocio
Sacrificios, fiestas y leyes rituales
La partida del Sinaí y el castigo en el desierto
Fuentes y Método
En esta parte Josefo sigue principalmente la Torá, parafraseada y reorganizada, en un procedimiento que los especialistas denominan "Biblia reescrita". No copia el orden del texto: reúne en bloques temáticos la legislación que en el Pentateuco aparece dispersa entre Éxodo, Levítico y Números, y aplaza ciertas leyes para tratarlas en conjunto. En varios puntos suaviza lo sobrenatural o añade explicaciones que resultan plausibles para un lector griego, como al describir el maná o al discutir la etimología de las palabras hebreas.
Josefo también interrumpe la narración para defender que no añade ni omite nada de la Ley, y promete un tratado aparte sobre las razones de cada precepto, que nunca llegó a publicar. La interpretación simbólica que da al tabernáculo y a las vestiduras sacerdotales, en que cada elemento representa partes del cosmos, refleja la exégesis alegórica corriente en el judaísmo helenístico, próxima a la de Filón de Alejandría.
La Alegoría del Tabernáculo y las Vestiduras
Al describir el tabernáculo, las vestiduras del sumo sacerdote y los utensilios, Josefo lee cada pieza como imagen del universo. Las tres partes de la tienda representarían la tierra, el mar y el cielo; los doce panes, los meses del año; el candelabro de siete brazos, los planetas conocidos en su época. Esta lectura cósmica no está en el texto bíblico: proviene de la tradición judeohelenística que buscaba mostrar a un público culto que la religión de Israel encerraba una sabiduría sobre la naturaleza. Vale como testimonio de la interpretación del siglo I, no como sentido original de los ritos.
Manuscritos y Transmisión
El texto griego de las Antigüedades se conserva en manuscritos medievales. La edición crítica de referencia es la de Benedikt Niese (1885 a 1895), apoyada principalmente en los códices designados A, M y W. En el Occidente latino circuló una traducción elaborada en veintidós libros bajo la dirección de Casiodoro, hacia mediados del siglo VI, que moldeó la recepción medieval. La traducción inglesa clásica, base de la versión usada aquí, es la de William Whiston, de 1737.
Valor Histórico y Cautelas
Para el período del desierto, Josefo no es una fuente independiente de la Biblia: la vuelve a narrar, armoniza y racionaliza. Su valor reside en el testimonio que ofrece de cómo el judaísmo del final del Segundo Templo leía la Ley, organizaba los preceptos y los explicaba a los extranjeros. La lectura exige cautela con el programa apologético del autor, con las lecturas alegóricas que proyecta sobre el culto y con sus divergencias de orden y de detalle en relación al Texto Masorético. Con todo, es uno de los puentes más antiguos entre la narrativa del Pentateuco y la práctica sacerdotal de su tiempo.