João 14
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre;
A palavra grega traduzida por 'Consolador' é 'parakletos', um dos termos mais discutidos do Evangelho. Etimologicamente significa 'aquele chamado para o lado de', e tem fundo jurídico: 'advogado de defesa', 'intercessor'. Por isso as traduções variam muito: 'Consolador' (português tradicional, seguindo a King James 'Comforter'), 'Conselheiro', 'Advogado', 'Auxiliador' ou simplesmente 'Paráclito' (transliterado). A maioria dos estudiosos entende que nenhuma palavra única em português cobre todo o alcance: o Espírito aqui é ao mesmo tempo defensor, testemunha, mestre e consolador. O 'outro Consolador' implica que o próprio Jesus foi o primeiro (ideia explícita em 1Jo 2:1, onde Jesus é chamado 'advogado' usando o mesmo termo).