Ezequiel 2
E disse-me: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
"Filho do homem" traduz o hebraico 'ben adam', literalmente "filho de Adão", isto é, ser humano mortal. É o modo como Deus se dirige a Ezequiel cerca de 90 vezes ao longo do livro. A maioria dos comentadores entende a expressão como marcador da pequenez e da condição criatural do profeta, em contraste com a glória divina descrita no capítulo 1. Note-se que o uso aqui não tem o sentido messiânico ou celeste que "Filho do homem" assume depois em Daniel 7 e nos Evangelhos: trata-se de uso distinto, simplesmente humano.