Eclesiastes 1
Palavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
O nome "pregador" traduz o hebraico Qohélet (קֹהֶלֶת), particípio feminino ligado à raiz q-h-l, "congregar/reunir". Não é um nome próprio, e sim um título ou função: algo como "o que convoca a assembleia" ou "o orador da reunião". A Septuaginta verteu por Ekklesiastés ("o da assembleia"), de onde vem o título do livro. O feminino do particípio é discutido: pode indicar um cargo ou um modo de personificar a Sabedoria.A expressão "filho de Davi, rei em Jerusalém" evoca Salomão sem nomeá-lo. A tradição (judaica e cristã) atribuiu o livro a Salomão. A crítica moderna majoritária trata isso como uma persona literária, um recurso pelo qual o autor real (bem posterior) assume a voz do rei sábio e rico para conduzir um experimento de pensamento. Os argumentos principais contra a autoria salomônica são linguísticos (ver v.2).